AH ! QUEL GRAND MYSTÈRE !
Ah ! Quel grand mystère ! ( a traditional French Christmas carol from the 19th century,)
There is no equivalent English version. The translation given here is literal. This is for my French learners
Ah ! Quel grand mystère ! Oh! What a great mystery!
Dieu se fait enfant. God makes himself a child.
Il descend sur terre, He comes down to Earth,
Lui, le tout-puissant ! He, the all-powerful!
C'est bien le Messie, It really is the Messiah,
Roi de l'univers, King of the universe,
Qui nous rend la vie Who gives life back to us
En brisant nos fers. By breaking our chains.
Refrain
Alleluia ! Alleluia ! Halleluja! Halleluja!
Chantons Noël ! Let us sing Christmas!
Chantons le Roi du Ciel ! Let us sing the King of Heaven
Le grand Roi des anges, The great King of angels,
Dieu de majesté, The God of majesty,
En de pauvres langes In poor swaddling clothes
Est emmailloté. Is wrapped.
Tendrement sa Mère Tenderly his Mother
En ses bras le prend, In her arms takes him,
Puis le montre, fièvre, Then shows him, proudly
À Joseph chantant : To Joseph while singing:
Ah ! Quel grand mystère ! Oh! What a great mystery!
Dieu se fait enfant. God makes himself a child.
Il descend sur terre, He comes down to Earth,
Lui, le tout-puissant ! He, the all-powerful!
C'est bien le Messie, It really is the Messiah,
Roi de l'univers, King of the universe,
Qui nous rend la vie Who gives life back to us
En brisant nos fers. By breaking our chains.
Refrain
Alleluia ! Alleluia ! Halleluja! Halleluja!
Chantons Noël ! Let us sing Christmas!
Chantons le Roi du Ciel ! Let us sing the King of Heaven
Le grand Roi des anges, The great King of angels,
Dieu de majesté, The God of majesty,
En de pauvres langes In poor swaddling clothes
Est emmailloté. Is wrapped.
Tendrement sa Mère Tenderly his Mother
En ses bras le prend, In her arms takes him,
Puis le montre, fièvre, Then shows him, proudly
À Joseph chantant : To Joseph while singing:
Refrain
Des bergers sans crainte, Fearless shepherds,
Loin de leurs troupeaux, Far from their flocks
À la vierge sainte To the sainted virgin
Offrent leurs agneaux. Offer their lambs.
Écoutant les anges, Listening to the angels,
Vite ils sont venus Quickly they have come
Dire leurs louanges To sing their praises
À l'Enfant Jésus. To Baby Jesus.
Loin de leurs troupeaux, Far from their flocks
À la vierge sainte To the sainted virgin
Offrent leurs agneaux. Offer their lambs.
Écoutant les anges, Listening to the angels,
Vite ils sont venus Quickly they have come
Dire leurs louanges To sing their praises
À l'Enfant Jésus. To Baby Jesus.
Refrain
Bénissant l'aurore Blessing the dawn
Qui paraît pour moi, That appears for me,
Avec eux j'adore. With them I adore.
En Jésus mon Roi, In Jesus my King,
Puisqu'il le demande .Since he asks it.
Même à tout pécheur, Even of each sinner
Je lui fais l'offrande, I make him an offering
De mon pauvre cœur. Of my poor heart.
Refrain
L'univers en fête. The universe celebrating
Dieu s'est fait enfant ! God made himself a child!
L'amour sur la terre The love on Earth.
Le plus beau présent ! The most beautiful present!
Les peuples du monde. The peoples of the world.,
Veulent pactiser .Want to make peace.
Devant cette crèche. Before this cradle.
On les voit chanter : You see them singing:
Refrain