GERMAN PHRASES FROM KENNY RODGERS LYRICS IN ENGLISH AND FRENCH
E Omutere
LADY ,MA DAME BY KENNY RODGERS
Lady, ich bin dein Retter in der Not und Ich liebe dich
Ma Dame, je suis votre chevalier dans son armure étincelante et je vous aime
Lady, I'm your knight in shining armor and I love you
Sie haben mich gemacht, was ich bin und ich bin dein - ???
Vous avez fait de moi ce que je suis et je suis à vous - ???
Vous avez fait de moi ce que je suis et je suis à vous - ???
You have made me what I am and I am yours –
Meine Liebe, es gibt so viele Möglichkeiten, ich möchte Ihnen sagen, dass Ich liebe dich
Mon amour, il y a tant de façons dont je veux vous dire que je vous aime
My love, there's so many ways I want to say I love you
Lassen Sie mich halten dich in meinen Armen für immer - ???
Laissez-moi vous tenir à jamais dans mes bras - ???
Laissez-moi vous tenir à jamais dans mes bras - ???
Let me hold you in my arms forever more – Lasă
Du hast mich lächerlich gemacht
Vous m'avez rendu ridicule
You have gone and made me such a fool
Ich bin so in der Liebe verloren
je me perds dans votre amour (Je suis tellement perdu dans votre amour)
I'm so lost in your love
Und oh, wir sind füreinander bestimmt
Et oh, nous sommes faits pour être ensemble
And oh, we belong together
Haben Sie in meinem Lied glauben?
Ne croirez-vous à ma chanson ?
Won't you believe in my song?
My Lady, seit so vielen Jahren glaubte ich nicht finden
Ma Dame, pendant tant d'années j'ai cru ne pas vous trouver
Lady, for so many years I thought I'd never find you
Sie kam in mein Leben und ich abgeschlossen haben - ???
Vous êtes entrée dans ma vie et m'avez complété - ???
Vous êtes entrée dans ma vie et m'avez complété - ???
You have come into my life and made me whole –
Immer lassen Sie mich wecken jeden Morgen, um zu sehen -
Laissez-moi à jamais me réveiller pour vous voir chaque matin - ???
Laissez-moi à jamais me réveiller pour vous voir chaque matin - ???
Forever let me wake to see you each and every morning –
Lassen Sie mich hören Sie leise in mein Ohr flüstern ???
Laissez-moi entendre votre doux murmure à mon oreille - ???
Laissez-moi entendre votre doux murmure à mon oreille - ???
Let me hear you whisper softly in my ear –
In meinen Augen sehe ich niemand anderes als Sie
Mes yeux ne voient d'autre que vous
In my eyes I see no one else but you
Es gibt keine andere Liebe wie unsere Liebe
Es gibt keine andere Liebe wie unsere Liebe
Notre amour n'est pareil à aucun autre
There's no other love like our love
Und ja, oh ja, ich werde Sie wollen immer in meiner Nähe
Et oui, oh oui, je vous vourai toujours près de moi
And yes, oh yes, I'll always want you near me
Ich habe auf dich gewartet so lange –
Je vous ai attendue si longtemps - ???
I've waited for you for so long –
My Lady, ist deine Liebe die einzige Liebe, die ich brauche,
Ma Dame, votre amour est le seul amour dont j'aie besoin
Lady, your love's the only love I need
Und es ist an meiner Seite möchte ich Sie
Und es ist an meiner Seite möchte ich Sie
Et c'est à mes côtés que je vous veux
And beside me is where I want you to be
meine Liebe, Verrückt Ich möchte Sie wissen,
Car, mon amour, je veux que tu saches'Cause,
my love, there's somethin' I want you to know
du bist die Liebe meines Lebens, meine Lady bist du
que vous êtes l'amour de ma vie, vous êtes ma Dame
You're the love of my life, you're my lady!
WOLLTE NUR KURZ REINSCHAUEN (UM ZU SEH'N IN WELCHEM ZUSTAND MEIN LEIDEN WAR) KENNY RODGERS
JE VOULAIS JUSTE QUOTIDIENNE (POUR ADMIRER DANS QUEL ETAT ETAIT MON ETAT) KENNY RODGERS
JUST DROPPED IN (TO SEE WHAT CONDITION MY CONDITION WAS IN)
(Yeah, yeah, oh yeah, in welchem Zustand mein Leiden war)
(Ouais, ouais, oh oui, dans quel état était mon état)
(Yeah, yeah, oh-yeah, what condition my condition was in)
Ich bin heut' morgen aufgewacht, wobei der Sonnenuntergang hereinschien
Je suis aujourd'hui "réveillé demain, avec le coucher du soleil brillait
I woke up this mornin' with the sundown shinin' in
Ich fand meinen Verstand in einem braunen Papierbeutel
Je ai trouvé mon esprit dans un sac de papier brun
I found my mind in a brown paper bag within
Ich stolperte über 'ne Wolke und fiel - acht Meilen hoch
Je suis tombé sur 'ne nuage et est tombé - Huit miles de haut
I tripped on a cloud and fell-a eight miles high
Ich zerriß meinen Verstand an einem gezackten Himmel
Je ai déchiré mon esprit sur un ciel déchiquetée
I tore my mind on a jagged sky
I tore my mind on a jagged sky
Ich wollte nur kurz reinschauen um zu seh'n in welchem Zustand mein Leiden war
Je voulais brièvement quotidien To ont vu à ce que l'état de mon état était
I just dropped in to see what condition my condition was in
I just dropped in to see what condition my condition was in
(yeah, yeah, oh yeah, in welchem Zustand mein Leiden war)
(Ouais, ouais, oh oui, dans quel état était mon état)
(Yeah, yeah, oh-yeah, what condition my condition was in)
Ich stieß meine Seele in ein tiefes dunkles Loch und dann folgte ich ihr hinein
Je ai poussé mon âme dans un trou noir, puis je l'ai suivie à l'intérieur
I pushed my soul in a deep dark hole and then I followed it in
Ich sah mich selbst herauskriechen, als ich hineinkroch
Je ai vu ramper moi-même quand je glissai
Je ai vu ramper moi-même quand je glissai
I watched myself crawlin' out as I was a-crawlin' in
Ich kam so eng hinein, dass ich mich nicht loslösen konnteJe suis venu en elle tellement serré que je ne pouvais pas me détacher
I got up so tight I couldn't unwind
Ich sah so viel, dass ich meinen Verstand (daran) zerbrach
Je ai vu tellement je ai cassé mon esprit
I saw so much I broke my mind
I saw so much I broke my mind
Ich wollte nur kurz reinschauen um zu seh'n in welchem Zustand mein Leiden war
Je viens de tomber pour voir dans quel état mon état était en
I just dropped in to see what condition my condition was in
I just dropped in to see what condition my condition was in
(yeah, yeah, oh yeah, in welchem Zustand mein Leiden war)
Ouais, ouais, oh oui, dans quel état était mon état)
(Yeah, yeah, oh-yeah, what condition my condition was in)
Jemand schrieb "April, April" in großen schwarzen Buchstaben auf ein Sackgassenschild
Quelqu'un a écrit "Poisson d'Avril" en grosses lettres noires sur un panneau indicateur de fin morts
Someone painted "April Fool" in big black letters on a "Dead End" sign
Ich hatte meinen Fuß auf'm Gaspedal, als ich von der Straße runterkam und meinen Verstand ausblies
Je ai eu mon Listes de pied accélérateur quand je suis descendu de la route et a soufflé mon esprit
I had my foot on the gas as I left the road and blew out my mind
I had my foot on the gas as I left the road and blew out my mind
Acht Meilen außerhalb von Memphis und ich hab' kein Geld übrig
Huit miles à l'extérieur de Memphis et je ai plus d'argent
Eight miles outta Memphis and I got no spare
Eight miles outta Memphis and I got no spare
Acht Meilen geradewegs irgendwohin in die Innenstadt
Huit miles droite quelque part dans le centre-ville
Eight miles straight up downtown somewhere
Eight miles straight up downtown somewhere
Ich wollte nur kurz reinschauen um zu seh'n in welchem Zustand mein Leiden war
Je voulais brièvement quotidien To ont vu à ce que l'état de mon état était
I just dropped in to see what condition my condition was in
I just dropped in to see what condition my condition was in
Ich sagte ich wollte nur kurz reinschauen um zu seh'n in welchem Zustand mein Leiden warJe ai dit que je voulais brièvement quotidien To ont vu à ce que l'état de mon état était
I said I just dropped in to see what condition my condition was in
The Gambler (Der Spieler) by Kenny rodgers
An einem warmen Sommerabend in einem Zug nach Nirgendwo traf ich den Spieler.
Sur une chaude soirée d'été dans un train pour nulle part, je ai rencontré les joueurs.
On a warm summer's evenin' On a train bound for nowhere I met up with the gambler
Wir waren beide zu müde um zu schlafen
Nous étions tous deux trop fatigués pour dormir
We were both too tired to sleep,
deshalb starrten wir abwechselnd aus dem Fenster in die Dunkelheit
donc nous regardions alternativement de la fenêtre dans l'obscurité
So we took turns a-starin' Out the window at the darkness
So we took turns a-starin' Out the window at the darkness
Langeweile überkam uns und er begann zu reden.
Ennui nous a vaincus et il a commencé à parler
When boredom overtook us He began to speak
When boredom overtook us He began to speak
Er sagte: "Sohn, ich habe mein Leben damit verbracht, in den Gesichtern der Menschen zu lesen.
Il a dit, "Fils, je ai passé ma vie à essayer de lire les visages des gens.
He said, "Son, I've made my life Out of readin' people's faces
ihre Karten zu erraten aus der Art, wie sie ihre Augen bewegen.
leurs cartes à deviner de la façon dont ils bougent leurs yeux.
Knowin' what the cards were By the way they held their eyes
Knowin' what the cards were By the way they held their eyes
Also, falls du erlaubst, möchte ich dir sagen, dass ich sehe, dass du "keine Asse mehr besitzt"
Donc, si vous le permettez, je aimerais vous dire que je vois que vous "ne avez pas plus d'aces"
(Donc, si vous ne me en voudrez pas de dire que je peux voir que vous êtes hors d'as)
So if you don't mind my sayin' I can see you're out of aces
aber für einen Schluck deines Whiskys gebe ich dir einen Rat."
mais pour une gorgée de votre whisky Je vais vous donner quelques conseils. "
For a taste of your whiskey I'll give you some advice"
For a taste of your whiskey I'll give you some advice"
Darauf reichte ich ihm meine Flasche und er leerte sie bis zum letzten Schluck.
Ensuite, je lui tendis ma bouteille et il vida jusqu'à la dernière gorgée.
So I handed him my bottle And he drank down my last swallow
Dann schnorrte er sich noch eine Zigarette und bat mich um Feuer.
Puis il dégouté une autre cigarette et me demanda du feu
Then he bummed a cigarette And asked me for a light
Then he bummed a cigarette And asked me for a light
Die Nacht versank in Totenstille und sein Gesicht wurde ausdruckslos.
La nuit est tombée dans un silence de mort, son visage inexpressif.
And the night got deathly quiet And his face lost all expression
And the night got deathly quiet And his face lost all expression
Er sagte:" Willst du das Spiel spielen, Junge, dann musst du lernen es richtig zu spielen."
Il a dit, "Vous voulez jouer le jeu, garçon, tu dois apprendre à jouer comme il faut."
He said, "If You're gonna play the game, boy You gotta learn to play it right"
refrain
"Du musst wissen, wann man sie (die Karten) hält, wissen wann man passt,
Tu dois savoir quand hold (les cartes) pour se adapter à savoir quand
You've got to know When to hold 'em Know when to fold 'em
wissen man weg -gehen und wann -rennen sollte.
vous savez -tarte loin et quand devrait -Courses.
Know when to walk away Know when to run
Know when to walk away Know when to run
Zähle niemals dein Geld während du am Spieltisch sitzt,
Ne comptez jamais votre argent pendant que vous êtes assis à la table,
You never count your money When you're sittin' at the table
You never count your money When you're sittin' at the table
es ist später noch genügend Zeit, nachdem alle Karten ausgegeben wurden."
il ya encore beaucoup de temps plus tard, après que les cartes ont été émises
There'll be time enough for countin' When the dealin's done
There'll be time enough for countin' When the dealin's done
"Jeder Spieler kennt das Geheimnis des Überlebens, weiss,
Maintenant, chaque joueur connaît le secret pour survivre
Now every gambler knows The secret to survivin'
Now every gambler knows The secret to survivin'
was man besser abwirft und was man behält,
ce que l'on donne de meilleurs et de ce que vous gardez,
Is knowin' what to throw away And knowin' what to keep
Is knowin' what to throw away And knowin' what to keep
weil jede (Karten-) Hand zum Sieg oder zur Niederlage führen kann.
parce que chaque (carte) peut entraîner la main à la victoire ou la défaite.
'Cause every hand's a winner And every hand's a loser
'Cause every hand's a winner And every hand's a loser
Das Beste was dir passieren kann, ist im Schlaf zu sterben."
La meilleure chose qui puisse vous arriver est de mourir dans votre sommeil ".
And the best you can hope for Is to die in your sleep"
Als er mit seiner Rede fertig war, wandte er sich wieder dem Fenster zu,
Quand il eut fini son discours, il se tourna vers la fenêtre,
And when he finished speakin' He turned back toward the window
drückte seine Zigarette aus und fiel in den Schlaf.
exprimé sa cigarette et se endormit.
Crushed out his cigarette And faded off to sleep
Crushed out his cigarette And faded off to sleep
Irgendwo im Dunkel glich der Spieler sein Konto aus (er stirbt)
Quelque part dans l'obscurité des joueurs ressemblait à son compte (il meurt)
And somewhere in the darkness The gambler - he broke even
And somewhere in the darkness The gambler - he broke even
aber in seinen letzten Worten fand ich ein Ass (eine Weisheit), das ich behalten konnte
Mais dans ses derniers mots, je ai trouvé un as (la sagesse), je ai pu garder
And(But) in his final words I found An ace(wisdom) that I could keep
.refrain
"Du musst wissen, wann man sie (die Karten) hält, wissen wann man passt,
Tu dois savoir quand hold (les cartes) pour se adapter à savoir quand,
You've got to know When to hold 'em Know when to fold 'em
wissen man weg -gehen und wann -rennen sollte.
vous savez -tarte loin et quand devrait -Courses
Know when to walk away Know when to run
Know when to walk away Know when to run
Zähle niemals dein Geld während du am Spieltisch sitzt,
Ne comptez jamais votre argent pendant que vous êtes assis à la table,
You never count your money When you're sittin' at the table
You never count your money When you're sittin' at the table
es ist später noch genügend Zeit, nachdem alle Karten ausgegeben wurden."
il ya encore beaucoup de temps plus tard, après que les cartes ont été émises. "
There'll be time enough for countin' When the dealin's done
There'll be time enough for countin' When the dealin's done
MOI ET BOBBY MCGEE
ME AND BOBBY MCGEE,
Reifenpanne in Baton Rouge auf dem Weg zu den Zügen
Pneu crevé à Baton Rouge, en route vers les trains
Busted flat it Baton Rouge, headin' for the trains
Ich habe auch das Gefühl, dass meine verwaschene Jeans
Je me sentais aussi délavé que mes jeans
Feelin' nearly faded as my jeans
Feelin' nearly faded as my jeans
Bobby gefeiert Daumen Diesel kurz vor regen.
Bobby a hélé au pouce un diesel, juste avant qu'il pleuve.
Bobby thumbed a diesel down, just before it rained
Bobby thumbed a diesel down, just before it rained
Er führte uns in New Orleans
Il nous a emmenés jusqu'en Nouvelle Orléans
Took us all the way to New Orleans.
Took us all the way to New Orleans.
Ich zog meine alten Klapperkiste meiner schmutzigen roten Stirnband
J'ai sorti ma guimbarde de mon vieux bandeau rouge sale
I took my mouth harp out of my old dirty red bandana
Ich traurig gespielt, während Bobby sang den Blues
J'ai joué tristement pendant que Bobby chantait les blues
I was playin' sad while Bobby sang the blues
I was playin' sad while Bobby sang the blues
Bei Windschutzscheiben Eingabe rhytme
Avec les pares-brises tapant le rhytme
With those windshield wipers slappin' time
With those windshield wipers slappin' time
Und Bobby Hände klatschen wir vielleicht
Et Bobby frappant des main nous avons éventuellement
And Bobby's clappin' hands we finally
And Bobby's clappin' hands we finally
Sang alle Lieder, die der Fahrer wusste,
Chanté toutes les chansons que le conducteur connaissait.
Chanté toutes les chansons que le conducteur connaissait.
Sang up every song that driver knew.
Misère, la liberté n'est qu'un autre mot
Wehe, das ist Freiheit nur ein anderes Wort
Woe, freedom's just another word
Zu sagen, nichts zu verlieren
Pour dire rien à perdre
For nothin' left to lose
For nothin' left to lose
Et rien ne vaut rien, mais c'est gratuit
And nothin' ain't worth nothin', but it's free
And nothin' ain't worth nothin', but it's free
Oh oh oh gutes Gefühl war einfach, Herr
Oh oh oh se sentir bien était facile, Seigneur
Oh oh oh feelin' good was easy, Lord
Oh oh oh feelin' good was easy, Lord
Als Bobby sang den Blues
Quand Bobby chantait les blues
When Bobby sang the blues
When Bobby sang the blues
Wohlfühlen war für mich, Bobby McGee gut genug.
Me sentir bien était suffisant pour moi, Bobby McGee.
Feeling good was good enough for me, Bobby McGee.
Kohlebergwerke in Kentucky an der kalifornischen Sonne
Des mines de charbon au Kentucky au soleil de Californie
From the coal mines of Kentucky to the California sun
Bobby teilte die Geheimnisse meiner Seele
Bobby a partagé les secrets de mon âme
Bobby shared the secrets of my soul
Bobby shared the secrets of my soul
Stehend neben mir, Herr, durch alles, was ich getan hatte,
Debout près de moi, Seigneur, à travers tout ce que j'avais fait
Standing right beside me, Lord, through everything I'd done
Standing right beside me, Lord, through everything I'd done
Und jede Nacht sie schützte mich vor der Kälte
Et chaque nuit elle me protégeait contre le froid
And every night she kept me from the cold
And every night she kept me from the cold
Dann irgendwo in der Nähe von Salinas, Herr
Puis quelque part près de Salinas, Seigneur
Then somewhere near Salinas, Lord
Then somewhere near Salinas, Lord
Ich lasse Flucht
Je l'ai laissée s'échapper
I let her slip away
I let her slip away
Auf der Suche nach einem Foye und ich hoffe, es troverà
À la recherche d'un foyé et j'espère qu'elle trovera
Looking for that home and I hope she'd find
Looking for that home and I hope she'd find
Ich würde alle meine morgen für ein einziges gestern Handel
J'échangerais tous mes demains pour un seul jour d'hier
I'd trade all of my tomorrows for a single yesterday
I'd trade all of my tomorrows for a single yesterday
(Fühlen Bobbys Körper neben mir).Um Bobbys Körper neben mir fühlen.
À ressentir le corps de Bobby près du mien.
À ressentir le corps de Bobby près du mien.
Feelin' Bobby's body next to mine.
Malheur, la liberté est juste un autre mot
Misère, la liberté n'est qu'un autre mot
Woe, freedom's just another word
Woe, freedom's just another word
nichts zu verlieren
Pour dire rien à perdre
For nothin' left to lose
Pour dire rien à perdre
For nothin' left to lose
Und nichts ist alles, was sie mir hinterlassen
Et rien est tout ce qu'elle m'a laissé
Nothin' left was all she left for me
Et rien est tout ce qu'elle m'a laissé
Nothin' left was all she left for me
Misery, gutes Gefühl war einfach, Herr
Misère, se sentir bien était facile, Seigneur
Woe, feelin' good was easy, Lord
Misère, se sentir bien était facile, Seigneur
Woe, feelin' good was easy, Lord
Als Bobby sang den Blues
Quand Bobby chantait les blues
When Bobby sang the blues
Quand Bobby chantait les blues
When Bobby sang the blues
Ich fühlte mich gut genug für mich und Bobby McGee.
Me sentir bien était suffisant pour moi et Bobby McGee.
Me sentir bien était suffisant pour moi et Bobby McGee.
Feeling good was good enough for me and by McGee.
Wehe, das ist Freiheit nur ein anderes Wort
Misère, la liberté n'est qu'un autre mot
Woe, freedom's just another word
Zu sagen, nichts zu verlieren
Pour dire rien à perdre
For nothin' left to lose
Pour dire rien à perdre
For nothin' left to lose
Und nichts ist nichts wert, aber es ist kostenlos
Et rien ne vaut rien, mais c'est gratuit
Et rien ne vaut rien, mais c'est gratuit
Nothin' ain't worth nothin', but it's free
Wehe, Feelin 'gut war einfach, Herr Bobby Wenn Blut der Blues'
Misère, se sentir bien était facile, Seigneur quand Bobby chantait les blues
Woe, feelin' good was easy, Lord when Bobby sang the blues'
INSELN IM STROM DOLLY UND KENNY
ILES DANS LE FLUX DOLLY ET KENNY
ISLANDS IN THE STREAM DOLLY AND KENNY
Baby als ich dich traf, gab es Frieden unbekannt
Bébé quand je te ai rencontré, il y avait la paix inconnue
Baby when I met you, there was peace unknown
Ich machte mich an Sie mit einem feinen Kamm erhalten
Ich machte mich an Sie mit einem feinen Kamm erhalten
Je me mets à vous obtenir avec un peigne fin
I set out to get you with a fine toothed comb
Ich war innen weich, es war etwas los
Ich war innen weich, es war etwas los
Je étais à l'intérieur doux, il y avait quelque chose à faire
I was soft inside, there was something going on
Sie tun etwas zu mir, dass ich nicht erklären kann
Vous faites quelque chose pour moi, que je ne peux pas expliquer
You do something to me, that I can't explain
Halten Sie mich näher, und ich fühle keinen Schmerz
Halten Sie mich näher, und ich fühle keinen Schmerz
Me tenir plus près, et je me sens aucune douleur
Hold me closer, and I feel no pain
Jeder Schlag meines Herzens, wir haben etwas los
Chaque battement de mon cœur, nous avons quelque chose à faire
Every beat of my heart, we got something going on
Zarte Liebe blind ist, es erfordert eine Widmung
Tender amour est aveugle, il nécessite une dédicace
Tender love is blind, it requires a dedication
Ehrlich Liebe, wir fühlen, braucht keine Unterhaltung
Amour honnête, nous nous sentons, n'a pas besoin de la conversation
Honest love, we feel, needs no conversationUnd wir fahren zusammen, uh huh
Et nous montons ensemble, uh huh
And we ride it together, uh huh
Liebe machen mit einander,
Liebe machen mit einander,
uh huh Faire l'amour avec l'autre, uh huh
Making love with each other, uh huh
Inseln im Strom, ist das, was wir sind
Îles dans le flux, ce est ce que nous sommes
Islands in the stream, that is what we are
Niemand in zwischen, wie können wir falsch sein
Niemand in zwischen, wie können wir falsch sein
Personne ne entre, comment peut-on se tromper
No one in between, how can we be wrong
Segeln Sie mit mir, in eine andere Welt
Segeln Sie mit mir, in eine andere Welt
Voile loin avec moi, pour un autre monde
Sail away with me, to another world
Und wir sind aufeinander angewiesen, uh huh
Et nous comptons sur l'autre, uh huh
And we rely on each other, uh huhVon einem Liebhaber zum anderen, uh huh
D'un amant à l'autre, uh huh
From one lover to another, uh huh
Ich kann ohne dich nicht leben, wenn die Liebe weg war
Je ne peux pas vivre sans toi si l'amour a disparu
I can't live without you if the love was gone
Alles ist nichts ", wenn Sie niemanden haben
Alles ist nichts ", wenn Sie niemanden haben
Tout est nothin 'si vous avez pas une
Everything is nothin' if you got no one
Und Sie nur zu Fuß in der Nacht
Und Sie nur zu Fuß in der Nacht
Et vous venez de marcher dans la nuit
And you just walk in the the night
Langsam Anblick der Realität zu verlieren
Langsam Anblick der Realität zu verlieren
Lentement perdre de vue la chose réelle
Slowly losing sight of the real thing
Aber das wird uns nicht passieren, und wir haben keinen Zweifel daran,
Mais cela ne arrivera pas à nous, et nous avons obtenu aucun doute
But that won't happen to us, and we got no doubt
Zu tief in der Liebe, und wir keine Möglichkeit stieg aus
Zu tief in der Liebe, und wir keine Möglichkeit stieg aus
Trop profondément dans l'amour, et nous avons eu aucun moyen de sortir
Too deep in love, and we got no way out
Und die Botschaft ist klar
Und die Botschaft ist klar
Et le message est clairAnd the message is clear
Dies könnte das Jahr für die reale Sache sein
Dies könnte das Jahr für die reale Sache sein
Cela pourrait être l'année de la chose réelle
This could be the year for the real thing
Nicht mehr werden Sie weinen
Pas plus vous pleurer
No more will you cry
Baby ich werde dich nie verletzen
Baby ich werde dich nie verletzen
Bébé je vous blesse jamais
Baby I will hurt you never
Wir beginnen und enden als einer
Nous commençons et à la fin comme un
We start and end as one
In Liebe für immer
In Liebe für immer
En amour pour toujours
In love forever
Wir können es gemeinsam fahren, uh huh
Wir können es gemeinsam fahren, uh huh
Nous pouvons monter ensemble, uh huh
We can ride it together, uh huh
Liebe machen mit einander, uh huh
Faire l'amour avec l'autre, uh huh
Makin' love with each other, uh huh
No comments:
Post a Comment