FRENCH PHRASES IN ENGLISH AND SPANISH
E Omutere.
Practice; For English students learning French and spanish
Je suis francais mais je vis au Royaume Uni depuis 1998.
Yo soy francés, pero yo vivo en el Reino Unido desde 1998.
I am French but I live in the UK since 1998.
J'ai descendu dans mon jardin, Pour y cueillir du romarin,
Fui a mi jardín, Para recoger romero
I went down into my garden, To pick rosemary,
Menace de faire pipi au lit, Car dormir, c'est pas pour lui.
Amenaza con mojar la cama, porque el sueño no es para él.
Threatens to bedwetting, because sleep is not for him
Et pour ne pas se perdre, Il remplit ses poches, De petites pierres.
Y no hay que perderse, Él llena los bolsillos de piedras pequeñas
And not to be lost, He fills his pockets Small stones
La Belle et la bête, Allaient de bal en fête, Se faisant des bisous.
La bella y la bestia eran Prom partido, Fingiendo besos.
Beauty and the beast Were Prom party, Pretending kisses.
Une tortue toute verte, Jouait de la trompette, Du matin jusqu'au soir.
Una tortuga verde todo, Él tocaba la trompeta, desde la mañana hasta la noche
An all green turtle, He played the trumpet, from morning until evening
Et s'acheta des castagnettes ! C'est pas trop tôt !
Y compró castañuelas! No es demasiado pronto!
And bought castanets(spanish muisic instruments)! It's not too early!
La convention de financement a été signée à Nairobi le 8 Juin 2012 par le ministre des Finances de la République du Kenya,
El acuerdo de financiación se firmó en Nairobi 08 de junio 2012 por el Ministro de Finanzas de la República de Kenya
The financing agreement was signed in Nairobi on June 8, 2012 by the Minister for Finance of the Republic of Kenya,
Ce projet comprendra le financement des infrastructures suivantes :
El proyecto financiará
las siguientes instalaciones:
This project will include the financing of the following infrastructure:
En outre, le projet servira à la mise en place d'un programme à long terme de renforcement des capacités pour Ketraco en ce qui concerne la conception, la construction, l'exploitation et la maintenance des réseaux de transmission à haute tensi
Además, el proyecto pondrá en marcha un programa a largo plazo de desarrollo de capacidades para Ketraco en el diseño, construcción, operación y mantenimiento de las redes de transmisión de alta tensión
In addition, the project will set up a long-term program of capacity building for Ketraco regarding the design, construction, operation and maintenance of high voltage transmission networks
La sortie de ce nouveau CD n'a été possible que grâce au soutien constant de l'Ambassade de France, de Total Kenya et grâce à une subvention exceptionnelle de l'Union Européenne - par le biais du programme de soutien aux acteurs non gouvernementaux :
La salida de este
nuevo CD ha sido posible gracias al apoyo constante de la Embajada de Francia, Total Kenia y por medio de una subvención excepcional de la Unión Europea - a través del programa de apoyo a los agentes no estatales
The output of this
new CD has been possible thanks to the constant support of the Embassy of France, Total Kenya and through an exceptional grant from the European Union - through the program of support to non-state actors:
Lorsque j'ai terminé de me laver les dents, je prends mon savon de Marseille et j’étalent tout la mousse sur mon visage, je me rinçe à plusieurs reprise avec de l’eau très froid, puis je m’essuye le visage avec une serviette propre.
Cuando terminé de lavarme los dientes, me quito el jabón y extendí toda la espuma en la cara, me enjuago en varias ocasiones con agua muy fría, luego me limpié la cara con una toalla limpia.
When I finished brushing my teeth, I take my soap and I spread all the foam on my face, I rinse myself on several occasions with very cold water, then I wiped the face with a clean towel.
Vous aimez être corrigé, me semble-t-il. Je me permets de vous proposer ici une correction de votre dernier message
Le gusta ser corregido, me parece. ¿Puedo ofrecerle aquí una corrección de su último mensaje
You like to be corrected, it seems. May I offer you here a correction of your last post
pour la dernière phrase, l'alternative suivante qui "sonne mieux à mes oreilles":
a la última frase, la siguiente alternativa que "suena mejor para mis oídos"
to the last sentence, the following alternative which "sounds better to my ears"
"J'espère que je parle et écrire parfaitement le français très bientôt". Qu'en pensez-vous?
"Espero que hablo y escribo bien el francés muy pronto." Qué piensas?
"I hope I speak and write French well very soon. "What do you think?
De toute façon, je vous souhaite de bons et rapides progrès, Moses.
Et bonne journée à tous depuis une Bruxelles pluvieuse.
De todos modos, les deseo el progreso bueno y rápido, Moisés.
Y buen día para una lluviosa Bruselas
Anyway, I wish you good and rapid progress, Moses.And good day for a rainy Brussels
Suite aux commentaires de Katy, je me tiens à corriger vos fautes de frappe, y compris les accents qui manquent. Il ne faut jamais oublier les accents.
A raíz de los comentarios de Katy, yo estoy para corregir sus errores tipográficos, incluyendo acentos faltan. Nunca olvidaré los acentos.
Following the comments of Katy, I stand to correct your typos, including accents are missing. Never forget the accents.
Ah, d'accord ce n'est pas automatique que tu ailles ta maîtrise et le permis d'enseignement. Pour celui-ci, dois-tu passer un examen ou bien il ne faut que remplir un formulaire et emmener ton certificat de la maîtrise?
Ah, d'accord ce n'est pas automatique que tu ailles ta maîtrise et le permis d'enseignement. Pour celui-ci, dois-tu passer un examen ou bien il ne faut que remplir un formulaire et emmener ton certificat de la maîtrise?
Oh, está bien, no es automático que usted vaya a su dominio y la licencia de enseñanza. Para ello, usted tiene que tomar un examen o hacer lo que completa un formulario y llevar su certificado de dominio
Oh, okay it's not automatic that you go your mastery and teaching license. For this, you have to take an exam or do as complete a form and take your certificate
comme partout dans le monde, ici aussi il y a des exigences qui sont particuliers.
como en todas partes en el mundo, aquí también existen requisitos que son únicos
as everywhere in the world, here too there are requirements that are unique
Ma maîtrise a été faite en anglais, mais cela donne beaucoup de possibilités. La clé est de savoir comment s'adapter à lenvironnement où on vit.
Mi maestro se hizo en Inglés, pero le da un montón de oportunidades. La clave es cómo adaptarse al entorno en el que vivimos.
My master was made in English, but it gives a lot of opportunities. The key is how to adapt to the environment in which we live
chaque province a ses propres exigences auxquels il faut se conformer. Pour enseigner ici il faut avoir le permis d'enseignement,
cada provincia tiene sus propios requisitos que se deben cumplir. Para enseñar aquí tienes que tener la licencia de enseñanza,
each province has its own requirements which must be complied with. To teach here you have to have the teaching license,
C'est un programme universitaire qui durait 3 ans, après quoi il y a une maîtrise qui peut ce faire de différente façon.
ventanilla De recepción de boletas Es un programa académico que duró tres años, después de lo cual no hay un control que puede hacer esto de manera diferente.
dropoff Window It is an academic program that lasted three years, after which there is a control that can do this differently.
Je suis formé professeur d'anglais, de francais et d´arts plastiques en Suède et j´ai vécu plusieures années en France.
Estoy capacitado profesor de Inglés, plásticos y d'arts francés en Suecia y viví varios años en Francia.
I am trained English teacher, plastics and french d'arts in Sweden and I lived several years in France
Je confirme que le CAPES donne un meilleur statut, et salaire que de travailler comme vacataire ou formateur
Confirmo que la CAPES da un mejor estatus y salario para trabajar como temporal o entrenador
I confirm that the CAPES gives a better status and salary to work as temporary or trainer
J´ai travaillé en tant qu´assistante d'anglais dans les écoles primaires pendant trois ans et comme formateur, en éspérant de passer un concours interne à l´Inspection d´Education Nationale.
Trabajé como asistente d'espagnol en las escuelas primarias durante tres años como entrenador, con la esperanza de pasar un concurso interno para el Nacional de Didáctica Inspección
I worked as an English assistant in primary schools for three years as a trainer, hoping to pass an internal competition for the National Didactic Inspectorate
J'aime etre modeste mais mon anglais est presque parfait (a part un accent que les gents ont du mal a placer).
Me gusta ser modesto, pero mi Inglés es casi perfecto (aparte énfasis que los caballeros tienen dificultades colocación).
I like to be modest, but my English is almost perfect (apart emphasis that the gents have difficulty placing).
Qu'elles seraient les démarches à faire pour enseigner au collège ou au lycée en France?
Ellos serían los pasos a hacer para enseñar en la universidad o la escuela secundaria en Francia?
They would be the steps to do to teach in college or high school in France?
Qu'elles seraient les démarches à faire pour le CAPES?
Ellos serían los pasos para hacer por la CAPES?
They would be the steps to do for the CAPES?
Et comment est-ce que je m'y prendrais pour la Belgique?
¿Y cómo iba a ir sobre Bélgica?
And how I would go about Belgium?
Je suis alle a la fac ici en Ecosse et j'ai l'equivalent d'une license (BAC+3?) en politique. J'ai aussi suivi une formation CELTA pour enseigner l'anglais en tant que langue etrangere.
Fui a la universidad aquí en Escocia y tengo el equivalente de una licencia (BAC + 3?) En la política. También tomé un entrenamiento CELTA para enseñar Inglés como lengua extranjera.
I went to college here in Scotland and I have the equivalent of a license (BAC + 3?) In politics. I also took a CELTA training to teach English as a foreign language.
J’ai une question pareille pour vous qui résidez en France. Je suis homme d’affaires depuis toute la vie professionnelle, mais je ne suis pas diplômé.
Tengo una pregunta para usted como los que viven en Francia. Yo soy un hombre de negocios de la vida laboral, pero no voy a graduarme
I have such a question for you who live in France. I am a businessman from the working life, but I'm not graduate
Le probleme en Ecosse (et probablement dans le reste du monde anglophone) c'est que les ecoles d'anglais preferent des enseignants dont la langue maternelle est l'anglais.
El problema en Escocia (y probablemente el resto del mundo de habla Inglés) es que las escuelas inglesas prefieren maestros cuya lengua materna es el Inglé
The problem in Scotland (and probably the rest of the English speaking world) is that English schools prefer teachers whose native language is English
Un samedi soir, je suis attablé depuis quelques minutes avec ma famille dans l’un des rares établissements dignes de porter le nom de «restaurant» dans la région.
Un sábado por la noche, sentado durante unos minutos con mi familia en una de las pocas digno de llevar el nombre "restaurante" en la región.
One Saturday evening, I seated for a few minutes with my family in one of the few worthy of bearing the name "restaurant" in the region.
Autre particularité, je ne connais aucun restaurant du coin où il est possible d’apporter son vin, comme cela se fait couramment au Québec
Otra característica, no conozco ningún restaurante local donde usted puede traer su propio vino, como se hace comúnmente en Quebec
Another feature, I know of no local restaurant where you can bring your own wine, as is commonly done in Quebec
Je demande à la serveuse de m'apporter la carte des vins. Le contenu de cette dernière peut facilement être reproduit à l’endos d’un timbre-poste.
Pido a la camarera que me traiga la carta de vinos. El contenido de este último puede ser fácilmente reproducido en la parte posterior de un sello postal
I ask the waitress to bring me the wine list. The content of the latter can easily be reproduced on the back of a postage stamp.
celui ou celle qui mettra en place le nouveau régime pour les cinq ans à venir.
quien implementará el nuevo régimen durante cinco años.
one who will implement the new regime for five years
La parité au gouvernement, quelle bonne idée ! Mais si tout commençait à la maison ?
La paridad en el gobierno, lo que es una gran idea! Pero si todo comenzó en la casa
Parity in government, what a great idea! But if all began at home?
Une expédition inédite qui permet aux internautes de prendre part à cette aventure et d’enrichir ce récit de voyage.
Una expedición única que permite a los usuarios tomar parte en esta aventura y enriquecen este cuaderno de viaje
A unique expedition that allows users to take part in this adventure and enrich this travelogue
Avant et pendant la diffusion, le téléspectateur a été invité à découvrir sur le Web les dernières heures d’Elodie Carlier, dont le meurtre constitue le motif central de la série.
Antes y durante la emisión, se invitó a los espectadores a descubrir la web las últimas horas Elodie Carlier, cuyo asesinato es el motivo central de la serie
Before and during the broadcast, viewers were invited to discover the web the last hours Elodie Carlier, whose murder is the central motif of the series.
Les cours sont rangés dans l'ordre alphabétique et selon le sujet abordé ainsi que le niveau de l'apprenant
Las clases se organizan en orden alfabético y según el tema y el nivel del alumno
Classes are arranged in alphabetical order and depending on the topic and the level of the learner
Ce site est vraiment bien organisé, intéressant et conçu de la manière que les pratiquants puissent en tirer le maximum de profit dans leur apprentissage.
Este sitio está muy bien organizado, interesante y diseñado en la forma en que los profesionales pueden sacar el máximo beneficio en su aprendizaje.
This site is really well organized, interesting and designed in the way that practitioners can draw maximum benefit in their learning.
Ils ont vraiment l'occasion de se convaincre que le français est facile, c'est-à-dire possible à maîtriser, avec sa grammaire, ses expressions idiomatiques, ses tournures de phrase..
Realmente tienen la oportunidad de convencer a los franceses es fácil, es decir de lo posible para dominar, con su gramática, expresiones idiomáticas, resulta de la sentencia ..
They really have the opportunity to convince the French is easy, that is to say as possible to master, with his grammar, idiomatic expressions, turns of phrase
Les documents sont à écouter en ligne ou à télécharger gratuitement.
Los documentos son para escuchar en línea o descargar.
The documents are to listen online or download
J’aimerais payer en éspeces, Est-ce que je peux l’essayer s’il vous plait?
Me gustaría
que pagar en efectivo, ¿Trato por favor?
I’d like to pay in cash, Could I try it on, please?
J'ai acheté de délicieux produits du terroir (terroir: region)après la visite de la ferme.
Compré
deliciosos productos locales después de visitar la granja.
I bought some delicious local products after visiting the farm
J'ajouterai que ce document a les avantages et les inconvénients de tout document authentique :
Yo añadiría que este trabajo tiene las ventajas y desventajas de cualquier documento auténtico
I would add that this paper has the advantages and disadvantages of any authentic document
Mais aussi, des lacunes sur l'ensemble des déclinaisons de tel ou tel fait linguistique, puisque nous ne sommes pas face à un corpus créé dans un objectif pédagogique comme peuvent l'être des manuels/livres de grammaire FLE
Pero también los huecos de todas las versiones de un hecho lingüístico dado, ya que no estamos ante un corpus creado un objetivo educativo como libros manual de lata / gramática FLE
But also gaps on all versions of a given linguistic fact, since we are not facing a corpus created an educational objective as can manual / grammar books FLE
Je trouve cependant cette contrainte enrichissante car cela transforme le document en porte d'entrée vers tout un tas d'activités
Sin embargo, encuentro esta restricción gratificante porque transforma la puerta de entrada de documentos a un montón de actividades
However, I find this rewarding constraint because it transforms the document entrance door to a whole bunch of activities
En ce qui concerne ce document, pour l'avoir utilisé à plusieurs reprises, et parfois auprès d'apprenants qui n'avaient jamais été en situation de conceptualisation du futur simple,
En cuanto al documento, por haber utilizado en varias ocasiones, a veces con los estudiantes que nunca habían estado en una situación de conceptualizar el futuro simple,
Regarding the document, for having used several times, sometimes with learners who had never been in a situation of conceptualizing the future simple
Je sais que l'absence des autres pronoms sujets n'est pas un frein à la compréhension et l'assimilation du futur simple. Bonne continuation !
Sé que hay otros pronombres sujeto no es una barrera para la comprensión y la asimilación del tiempo futuro. Buena suerte!
I know no other subject pronouns is not a barrier to understanding and assimilation of the future tense. Good luck!
Belle activité, à mon avis, prise de la vie quotidienne. Même si c'est uniquement oral en effet, le fragment pourrait être bien utile.
Hermoso de negocios, en mi opinión, tomado de la vida cotidiana. Incluso si es sólo por vía oral En efecto, el fragmento podría ser muy útil.
Beautiful business, in my opinion, taken from everyday life. Even if it's only oral Indeed, the fragment could be very useful
Nous sommes devant plusieurs situations ,mais de là à parler politique à l'école ,Non ! Le paysage est tellement malsain qu' il est préférable de ne pas impliquer les enfants.
Estamos frente a una serie de situaciones, pero de ahí a hablar de política en la escuela, no! El paisaje es tan poco saludable que es mejor no involucrar a los niños.
We are facing a number of situations, but from there to talk politics at school, no! The landscape is so unhealthy that it is better not to involve children
Très bonne idée que d'aborder le futur simple sous l'angle de la politique française ! Merci !
Muy buena idea acercarse a la sencilla futuro en términos de la política francesa! Gracias!
Very good idea to approach the simple future in terms of French politics! Thank you!
No comments:
Post a Comment