DATIVE CHINESE SENTENCES IN ENGLISH AND FRENCH
E Omutere
grammar) Case used to express direction towards an indirect object, the receiver, and is generally indicated in English by to or for with the objective case. If there is emphasis on the indirect object, however, the indirect object usually goes before the direct object and is not usually indicated with to or for. This second structure is also used when neither object is being emphasized. Please check examples below:
Tāmen gěile lǐwù jǐshuǐ shǒu
Ils ont donné des cadeaux aux marins.
They gave gifts to the sailors.
Tāmen jǐshuǐ dào zhíwù.
Ils donnent de l'eau pour les plantes.
They give water to the plants.
Tāmen jǐshuǐ shǒumen de lǐwù.
Ils ont donné les cadeaux de marins.
They gave the sailors gifts.
Tāmen gěi zhíwù de shuǐ.
Ils donnent l'eau des plantes.
They give the plants water.
Tè lǐ gěile yīgè píngguǒ shānmǔ
Terry a donné une pomme à Sam.
Terry gave an apple to Sam.
Wo song -le yiben shu gei ta
Je ai donné un livre à lui comme un cadeau ».
‘I gave a book to him as a present.’
Wo song -gei ta yiben shu
Je lui ai donné un livre comme un cadeau
‘I gave him a book as a present.’
Wo ji ta yiben shu DO
Je lui ai envoyé un livre.
‘I sent him a book.’
Wo jiao-le yige fangfa gei ta GO
Je ai enseigné une méthode pour lui.
‘I taught a method to him.
Wo jiao -le ta yige fangfa DO
Je lui ai enseigné une méthode
‘I taught him a method.’
Wo gaosu yijian shi gei ta GO
Je ai dit une chose à lui.
‘I told one thing to him.’
Wo gaosugei ta yijian shi VgeiDO
Je lui ai dit une chose. '
‘I told him one thing.’
Wo mei song li gei Zhangsan
Je ne ai pas donné des cadeaux à Zhangsan
‘I didn’t give presents to Zhangsan.’
Wo mei songgei Zhangsan li
Je ne donne pas des cadeaux Zhangsan
‘I didn’t give Zhangsan presents.’
Wo mei song Zhangsan li
Je ne donne pas des cadeaux Zhangsan
‘I didn’t give Zhangsan presents.’
Wo na -le yidian dongxi gei lukou
Je ai pris quelques choses à l'intersection.
‘I took some things to the intersection.’
Wo song -le yidian dongxi gei loushang
Je ai donné quelques choses aux gens l'étage comme cadeaux.
‘I gave some things to people upstairs as presents.
Wo ji -le yifeng xin gei Taibei
Je ai envoyé une lettre à Taipei
‘I sent a letter to Taipei
Laoshi song -le yijuhua gei xuesheng
L'enseignant a donné aux étudiants quelques mots comme présent ".
‘The teacher gave the students a few words as present.’
Ta song-le yishu hua gei Lisi, keshi mei songdao
Il a donné un bouquet à Lisi, mais il n'a pas arriver.
He gave a bouquet to Lisi, but it didn’t get there.’
Zhangsan diu -le yige qiu gei Lisi, keshi mei diudao
'Zhangsan jeta une boule pour Lisi, mais il n'a pas arriver
‘Zhangsan threw a ball to Lisi, but it didn’t get there.
’
Wo ji -le yifeng xin gei tamen, keshi mei jidao
Je ai envoyé une lettre à eux, mais il ne arrive
‘I sent a letter to them, but it didn’t get there.’
Xu yige nuer gei ta
Promettre une fille à lui.
‘Promise a daughter to him.’
Wo mai-le yiben shu gei ta
Je lui ai acheté un livre.
‘I bought him a book.’
Zhangsan xie -le yifeng xin gei Lisi
Zhangsan a écrit une lettre à Lisi '.
Zhangsan wrote a letter to Lisi.’
Xuexiao gei ta hua -le yizhang xiang
L'école a peint un portrait de lui.
‘The school painted a portrait of him.’
Xuexiao hua -le yizhang xiang gei ta
school paint-PERF one- CL portrait to him
‘The school painted a portrait for him.’
Wo gaosu yijian shi gei ta
Je ai dit une chose pour lui.
‘I told one thing to him.’
Laoshi jiao -le yixie fangfa gei xuesheng
L'enseignant a enseigné quelques méthodes pour les étudiants ».
‘The teacher taught some methods to the students.’
Mama wei niunai gei Xiaoming
Mère nourri exclusivement de lait Xiaoming
‘Mother fed Xiaoming milk.’
Zhangsan jiao Lisi yingwen ba Lisi jiaofan -le.
Zhangsan enseigné l'anglais Lisi au point que Lisi se fâcha
‘Zhangsan taught Lisi English to the point that Lisi got annoyed.’
Lisi bei jiaofan le
Lisi a été enseigné au point d'être fâché.
‘Lisi was taught to the point of getting annoyed.’
Mama wei Xiaoming niunai ba Xiaoming weibao -le.
Mère nourri exclusivement de lait Xiaoming et lui fit complète
‘Mother fed Xiaoming milk and made him full.’
Wo huan Zhangsan le.
Je suis Retourné (il) à Zhangsan
‘I returned (it) to Zhangsan.’
Wo huanqing Zhangsan ershi-kuai qian
"je ai payé 20 $ à Zhangsan
‘I paid off $20 to Zhangsan.’
Xiaoming bei weibao le
Xiaoming a été nourri à la pleine. "
‘Xiaoming was fed to full.’
Zhangsan bei huanqing le
Zhangsan a été payé
‘Zhangsan was paid off.’
Wo na -le yiben shu gei Lisi kan
Je ai apporté un livre pour Lisi à lire
‘I brought a book for Lisi to read.’
Wo diu -le yige qiu gei gou jie
Je ai jeté une boule pour le chien à attraper
‘I threw a ball for the dog to catch.’
Zhangsan shuo -le haojige paizi gei women cankao
Zhangsan mentionné plusieurs marques pour nous d'utiliser comme référence
‘Zhangsan mentioned several brands for us to use as reference.’
Zhangsan shuo -le haojige paizi gei women
Zhangsan mentionné plusieurs marques pour nous d'utiliser comme référence
‘Zhangsan mentioned several brands to us.’
Wang mama bai -le haoduo cai gei dajia xiangyong
Mère Wang mis hors de nombreux plats pour tous les goûts
‘Mother Wang put out many dishes for everyone to enjoy.’
Wang mama bai -le haoduo cai gei dajia
Mère Wang mis hors de nombreux plats pour tout le monde
‘Mother Wang put out many dishes for everyone.’
. Wo zai zhao difang gei mao shui
Mère Wang mis hors de nombreux plats pour tout le monde
Wo zai zhao difang gei mao
I prog look-for place for cat
Je suis à la recherche d'un endroit pour le chat.
‘I’m looking for a place for the cat.’
Wo fan-le yipian wenzhang gei ta kan
Je ai ouvert un article pour lui de lire »
‘I opened an article for him to read.’
Wo fan-le yipian wenzhang gei ta
Je ai ouvert un article pour lui
‘I opened an article for him
Wo gei Zhangsan ti xingli
Je ai porté les bagages pour Zhangsan '.
‘I carried the luggage for Zhangsan.’
Lisi gei dajia chu zhuyi
Lisi offert idées pour tout le monde ».
‘Lisi offered ideas for everyone.’
Zhangsan huangei Lisi shikuai qian
Zhangsan retourné dix dollars pour Lisi
‘Zhangsan returned ten dollars to Lisi.’
Ta renggei wo yige pingguo
Il a jeté une pomme pour moi
‘He threw an apple to me.’
Wo songgei lukou yidian dongxi
Je ai donné quelques choses à l'intersection comme cadeaux.
I gave some things to the intersection as presents.’
Wo jigei Taibei yifeng xin
Je ai envoyé une lettre Taipei.
I mailed Taipei a letter.’
Shifu chuanshougei tudi xuduo fangfa
Le maître transmis aux disciples de nombreuses méthodes
‘The master passed on to the disciple many methods
Wo jigei ta xuduo zhaopian
Je lui ai envoyé un mail
de nombreuses photos
‘I mailed him many pictures.’
Laoshi jiaogei xuesheng xuduo zhishi
L'enseignant
a enseigné aux étudiants beaucoup de connaissances ».
‘The teacher taught students much knowledge.’
uesheng bei (laoshi) jiaogei xuduo zhishi
Les élèves ont appris beaucoup de connaissances par l'enseignant
‘Students were taught much knowledge by the teacher.’
Wo mai gei ta de shi neiben shu
Ce que je
ai acheté est ce livre. "
‘What I bought him is that book.’
b. Ni xie gei wo de xin wo dou shoudao le
Je ai reçu
toutes les lettres que vous avez écrit pour moi.
‘I have received all of the letters you wrote to me.’
Ta mo -le wo yishen ni
Il se frotta
la boue partout sur moi
‘He rubbed mud all over me.’
Najian shi ji -le wo yishen han
Cette question
m'a fait tellement anxieux je transpirais tout '.
‘That matter made me so anxious I sweated all over.’
naming Women cheng ta xiao hutu
Nous l'appelons
«Little Muddle tête
‘We call him “Little Muddle-headed”.’
change of state Ta zhu -le Laowang yibao mian
Il
a préparé un paquet de nouilles qui appartenait à Laowang
‘He cooked a package of noodles that belonged to Laowang
Wo yong-le ta yiben zidian
Je ai utilisé un
dictionnaire qui lui appartient ».
‘I used a dictionary that belongs to him.’
obtaining Wo na -le ta bushao dongxi
Je ai pris un certain nombre de choses
de lui
‘I took quite a few things from him.’
Najian shi, ni gaosu-le shei?
Cette question, qui avez-vous
dit?
‘That matter, who did you tell?’
Nage fangfa, ni jiao -le shei?
Cette méthode, qui avez-vous
enseignez?
‘That method, who did you teach?’
Neige zhaoxiangji, ta tou-le shei?
Cette caméra, qui at-il
voler-il? '
‘That camera, who did he steal it from?’
Neiben zidian, ni yong-le shei?
Ce
dictionnaire, dont les avez-vous utilisé?
That dictionary, whose did you use?
Neibao miantiao, ni zhu -le shei?
Ce
paquet de nouilles, dont les avez-vous cuisiner
That package of noodles, whose did you cook?
Xiaoming da-le ta yige xiao baogao
Xiaoming envoyé dans un petit rapport sur lui. (Xiaoming dit sur lui.) '
‘Xiaoming sent in a small report on him. (Xiaoming told on him.)’
b. Laowang bang-le wo yige mang
Laowang
m'a aidé fois (Laowang m'a fait une faveur.) '
‘Laowang helped me once (Laowang did me a favor.)’
Laoban ji -le wo yibi zhang
Mon patron
a gardé un score sur moi ».
‘My boss kept a score on me.’
Zuotian wo shu-le ta liangbaikuai qian
Hier, je ai
perdu 200 $ à lui. "
‘Yesterday I lost $200 to him.’
Nage xuesheng hui zhi zhun gao nianji tongxue canjia
Ce
club étudiant ne permet aux étudiants d'assister à hauts .
‘That student club only allows senior students to attend.’
Laoban zhun-le ta santian jia
Le patron
lui a permis une pause de trois jours. '
‘The boss allowed him a three day break.’
Zuotian de kaoshi, wo shu ta shifen
Le test
d'hier, je étais derrière lui de 10 points.
‘Yesterday’s test, I was behind him by 10 points.’
Zuotian wo shu -le ta liangbaikuai qian, hai mei gei ne
Hier, je ai
perdu 200 $ à lui, mais je ne ai pas encore payé. »
‘Yesterday I lost $200 to him, but I haven’t paid yet.’
Ta daigei wo xuduo kuaile
Il m'a apporté
beaucoup de bonheur
‘He brought me much happiness.’
Ta dai -le kuaile gei wo
Il a apporté
le bonheur à moi
‘He brought happiness to me.’
Ta daigei yeye yixie weitaming
Il a apporté certaines vitamines
au grand-papa.
‘He brought some vitamins to Grandpa.’
Xianzai de nianqing ren hui rang weizi gei laonian ren ma
Seront
les jeunes de nos jours offrir leur siège pour les personnes âgées?
‘Will young people these days offer their seat to old people?’
Zuotian neipan qi, Laowang rang -le ta san zi
Dans le
jeu d'échecs d'hier, Laowang lui donna trois pièces (comme un handicap)
‘In yesterday’s chess game, Laowang gave him three pieces (as a handicap).’
Zuotian neipan qi, Laowang rang -le san zi gei ta
yesterday that-CL chess Laowang yield- PERF three pieces to him
‘In yesterday’s chess game, Laowang gave him three pieces (as a handicap).’
Xianzai de nianqing ren hui rang laonian ren weizi ma?
now DE young people will yield old people seat Q
‘Will young people these days offer their seat to old people?’
Ni yao songgei ta shenme?
Que
voulez-vous donner à lui comme un cadeau?
‘What do you want to give to him as a present?’
Ni yao song ta shenme?
Que voulez-vous de lui donner comme cadeau
‘What do you want to give him as a present?’
Ni yao song yiben shu/naben shu gei shei?
«Qui voulez-vous donner un livre / ce livre comme un cadeau?
‘Who do you want to give a book/that book to as a present?’
Ni yao song shei yiben shu /naben shu?
Qui voulez-vous donner un livre / ce livre comme cadeau?
‘Who do you want to give a book/that book as a present?
Ni yao songgei shei yiben shu /naben shu?
Qui voulez-vous donner un livre / ce livre comme cadeau?
‘Who do you want to give a book/that book as a present?’
Neiben shu, ni yao song gei shei?
Ce livre, qui voulez-vous donner comme un cadeau?
‘That book, who do you want to give it to as a present?’
Ni yao ji yifeng xin gei shei?
Qui voulez-vous envoyer une lettre à? '
‘Who do you want to mail a letter to?’
Ni yao jigei shei yifeng xin?
Qui voulez-vous envoyer une lettre à?
‘Who do you want to mail a letter to?’
Neifeng xin ni yao ji gei shei?
Cette lettre, qui voulez-vous envoyer à?
‘That letter, who do you want to mail it to?’
b. Neiben shu bei ta songgei Lisi le
that-CL book by him give-as-present-to Lisi PRT
‘That book was given by him to Lisi as present.’
Nage ren wo huan -le yiben shu
Cette personne
je suis retourné un livre
That person I returned a book.’
Wo huangei Lisi yiben shu, keshi mei huandao
Je suis retourné un livre à Lisi, mais il ne me suis pas retourné
‘I returned a book to Lisi, but it didn’t get returned.’
Wo huan -le ta yiben shu, keshi mei huancheng
Je suis retourné un livre à lui, mais je ne ai pas réussi à le retourner
I returned a book to him, but didn’t succeed in returning it.’
Zhangsan diu -le yige qiu gei Lisi, keshi mei diudao
Zhangsan jeta une boule pour Lisi, mais il n'a pas arriver. "
‘Zhangsan threw a ball to Lisi, but it didn’t get there.’
Wo ji -le yifeng xin gei tamen, keshi mei jidao
Je ai envoyé une lettre à eux, mais il ne arrive
‘I sent a letter to them, but it didn’t get there.’
Wo diugei Lisi yige qiu, keshi mei diudao
Je ai jeté Lisi une balle, mais il n'a pas y arriver.»
‘I threw Lisi a ball, but it didn’t get there.’
Wo jigei Lisi yifen xin, keshi mei jidao
Je ai envoyé une lettre Lisi, mais il n'a pas y arriver.
‘I sent Lisi a letter, but it didn’t get there.’
Lisi zhuan qian song/gei laopo liwu.
Lee gagne de l'argent à sa femme Donner à
‘Lee gagne de l'argent à donner à sa femme
Lisi zhuan qiani song/gei laopo ei.
Lee gagne de l'argent à donner à sa femme
‘Lee earns money to give his wife
Lisi na-chu-le yi feng xin gei ta kan. (purposive)
Lee a sorti une lettre pour lui faire lire
‘Lee took out a letter for her to read.’
Lisi hui shang/jie/tigong ta yi dong fangzi.
Lee prix / prêt / lui fournir une maison ».
‘Lee will award/loan/provide her a house.’
Lisi hui shang/jie/tigong yi dong fangzi gei ta.
Lee prix / emprunter / fournir un Housei ei donner à son '.
‘Lee will award/borrow/provide a housei to give ei to her.’
Lisi fang-le yi ge diaoxiang zai(*le) xuexiao.
Lee placé une statue à l'école
‘Lee placed a statue at the school.’
Lisi song-le yi ge diaoxiang gei(*le) xuexiao.
Lee a une statue à l'école.
‘Lee gave a statue to the school.’
*Lisi fang-le yi ge diaoxiang zai ei de xuexiaoi
L'école qui Lee placé une statue à.
‘The school which Lee placed a statue at.’
Lisi song-le yi ge diaoxiang gei ei de xuexiaoi
L'école qui a donné Lee une statue
‘The school which Lee gave a statue to.’
Lisi, ta gei-le yi ge hongbao
'Lee, elle a donné un don en espèces. »
‘Lee, she gave a cash gift.’
Ta gei-le yi ge hongbao de ren
La personne qui elle a donné un cadeau de trésorerie
‘The person whom she gave a cash gift
zhe zhong ren zui nan song hongbao.
Une telle personne est plus difficile à corrompre. '
‘Such a person is most difficult to bribe.’
Lisi fen-le yi-bai-wan gei wo.
Lee share-ASP $1 million to I
‘Lee gave a share of $1 million to me.’
Lisi fen-le wo yi-bai-wan.
Lee m'a donné une part de 1 million $.
‘Lee gave me a share of $1 million.’
Faguan pan/panchu ta fakuan yi-qian yuan.
Le juge lui a donné une amende de 1000 $. »
‘The judge gave her a $1,000 fine.’
Ta lihun shi, faguan pan(*chu)-le yi dong fangzi gei ta..
Quand elle a divorcé, la décision de la juge lui a donné une maison
When she divorced, the judge’s ruling gave her a house,..
danshi ba haizi de jianhuquan pan(*chu)-gei-le ta qian-fu.
mais a donné son ex-mari la garde des enfants
but gave her ex-husband the custody of the kids.’
Lisi hui *gaosu/zhuansu zhe ge xunxi gei ta.
Lee dira / relayer le message pour elle. '
‘Lee will tell/relay the message to her.’
Lisi hui *gaosu/zhuansu-gei ta zhe ge xunxi.
Lee a dit / relayé le message à elle.
‘Lee told/relayed the message to her.’
Lisi bei ta gei pian le.
Lee a été trompé par elle."
‘Lee was deceived by her.’
Lisi (gei/wei ta) zhai-xia-le yi duo hua.
Lee a pris une fleur (pour elle)
‘Lee picked a flower (for her).’
Ta zhongyu (gei wo) guaiguai-de jie-le Lisi yi-bai-wan.
Elle a finalement prêté Lee $ 1.000.000 (comme je l'ai voulu le faire)
‘She finally loaned Lee $1 million (as I wished her to do).’
Wo bu xiangxin ta gan (gei wo) si!
Je ne crois pas qu'elle ose mourir (sur moi)!
‘I don’t believe she dares to die (on me)!’
Lisi (gei wo) chuan-le yi feng xin gei Mali.
Lee a adopté une lettre à Mary (pour moi)
‘Lee passed a letter to Mary (for me)’
Ni jinggan (gei wo) xie qingshu gei na ge ren!
Comment osez-vous (allez contre moi et) écrire des lettres d'amour à cette personne
‘How dare you (go against me and) write love letters to that person!’
Lisi ji-le laoshi yi fen wenjian.
Lee envoyé à l'enseignant un document
‘Lee mailed the teacher a document.’
Zhangsan mai-le Lisi yi dong fangzi.
John Lee vendu une maison
‘John sold Lee a house.’
Zhangsan huan-le Lisi yi ben shu.
John Lee retourné un livre.
‘John returned Lee a book.’
Lisi ji-le laoshi yi fen wenjian.
Lee envoyé à l'enseignant un document ».
‘Lee mailed the teacher a document.’
fen-gei-le Di Xichen shi feng yinzi.
Il) a donné Di Xichen dix actions de l'argent
(He) gave Di Xichen ten shares of the money
na ke jia nu¨ yu3 zhi
Comment puis-je avoir ma fille se marier avec lui? '
How can I have my daughter marry him?’
‘
mei yi ge chu qian yu ta
Personne ne lui a offert de l'argent
‘Nobody offered him money’
wo xie ge qian yinzi wenqi gei ni.
Je vais écrire une reconnaissance de dette et de vous le donner. "
‘I will write an IOU and give it to you.’
wo xie ge jieju gei ni.
Je vais vous écrire une reconnaissance de dette
‘I will write you an IOU.’
tian sheng de yu2 yu
Ciel a doté vertus en moi '.
‘Heaven has endowed virtues in me.’
Wo shuo zhe ge didian bucuo.
Je dis ce lieu ne est pas mauvais
‘I say this location is not bad.’
Wo tongyi shuo zhe ge didian bucuo.
Je suis d'accord que cet endroit ne est pas mal
‘I agree that this location is not bad.’
(??Shuo) zhe ge didian bucuo, wo tongyi.
Que cet emplacement ne est pas mal, je suis d'accord. '
‘That this location is not bad, I agree.’
Gei wo chi shengyupian, ta qu mao yu.
Pour moi d'avoir sasimi à manger, il est allé à acheter du poisson ».
‘For me to have sasimi to eat, he went to buy fish.’
Woi fei [Si [vgei] nij Ok Sj kan Ok]
Je vais voler pour vous de regarder
‘I’ll fly for you to watch.’
Ni kan wo fei.
Tu me regardes vole. '
‘You watch me fly.’
Wo gei ni wo fei.
Je vous donne je vole
I give you I fly
Wo chang-le yi shou ge [CP gei [IP ta ting]]
Je ai chanté une chanson pour elle d'écouter
‘I sang a song for her to listen to.’
Wo chang-le yi shou ge [P gei] ta.
Je ai chanté une chanson pour elle."
‘I sang a song to her.’
Tai fang-le henduo qian zai gupiao-li, ei hen danxin
Elle / il a mis beaucoup d'argent dans des actions et était inquiet.
‘She/he put a lot of money in stocks and was worried.’
Ta fang-le henduo xianbing zai zongtongfui, ei hen anquan
Elle / il a placé beaucoup de policiers militaires au palais présidentiel; il
(= le palais présidentiel) est très sécurisé
(= le palais présidentiel) est très sécurisé
She/he placed lots of military police at the presidential palace; it
(=the presidential palace) is very secure.’
Ta fang-le henduo zuoliaoj zai tangi-li, ei hen hao-he
Elle / il a mis perdu des ingrédients dans la soupe; il (= la soupe) est agréable à boire
‘S/he put lost of ingredients in the soup; it (=the soup) is nice to drink
Ta fang-le yi ge wani zai zhuo-shangj, ei/*j hen youni
Elle / il a mis un bol sur la table; il (= le bol) est grasse. '
‘S/he put a bowl on the table; it (=the bowl) is greasy.’
Lisi song/jie/tigong yi dong fangzi [PPgei wo] zhu.
Lee a / prêté / fourni une maison à moi de vivre. '
‘Lee gave/loaned/provided a house to me to live in.’
Ni gei na ge ren xie-gei-le yi feng qingshu.
Vous avez écrit une lettre d'amour à cette personne
‘You wrote a love letter to that person.’
Ta yimeier/DHL/Federal Express-le Lisi yi fen wenjian.
Elle email / DHL / Federal Express-ed Lee un document.»
‘She email/DHL/Federal Express-ed Lee a document.’
Ta gei Lisi yimeier/DHL/Federal Express-le yi fen wenjian.
Elle email / DHL / Federal Express un document à Lee '.
‘She email/DHL/Federal Express a document to Lee.’
Lisi zai shoubi-shang ci-le yi ge V zi.
Lee avait la lettre «V» tatoué sur son bras. "
‘Lee had the letter ‘V’ tattooed on his arm.’
Lisi yizhi dui ta xiao.
"Lee a gardé en lui souriant. '
‘Lee kept smiling at her.’
Wo qiangpo Lisi gei laoshi ji-le yi fen wenjian.
Je ai forcé Lee pour poster un document à / pour l'enseignant ».
‘I forced Lee to post a document to/for the teacher.’
Wo yaoqiu Lisi gei Mali chuan-le yi feng xin.
ai demandé à Lee de passer une lettre à / pour Marie
‘I asked Lee to pass a letter to/for Mary.’
Wo jinzhi Lisi gei na ge ren xie qingshu.
Je défends Lee à écrire des lettres d'amour à / pour cette personne."
‘I forbid Lee to write love letters to/for that person.’
Lisi na-chu-le pijia jie/gei wo $50 mai zaocan.
Lee sortit son portefeuille de prêt / me donner 50 $ à acheter le petit déjeuner.
‘Lee took out his wallet to loan/give me $50 to buy breakfast.’
Lisi mai-xia-le yi dong fangzi jie/gei ta zhu.
Lee a acheté une maison à crédit / lui donner de vivre dans '.
‘Lee bought a house to loan/give it to her to live in.’
Lisi tigong tushuguan yi-qian ben shu jie/gei xuesheng kan.
Lee a fourni la bibliothèque 1 000 livres de prêter / les donner aux
les élèves à lire
les élèves à lire
‘Lee provided the library 1,000 books to loan/give them to the
students to read.’
Ni yao song gei ta shen me sheng re li wu? wo mai yi ba huar song gei ta
Quel cadeau
d'anniversaire lui donneriez-vous? Je ai acheté un bouquet de fleurs pour elle.
What birthday gift would you give her? I bought a bunch of flowers for her.
ni dai yi xie yin liao huo zhe shui guo dou ke yi
Vous pouvez apporter
des boissons ou des fruits
Ni zhu de di fang, li ta jia hen yuan wo kai che lai jie ni
The place you live is far away from her place. I can pick you up by car
No comments:
Post a Comment