YAPPARI, YAHARI(やっぱり!)
Esther Omutere
yappari (slang form of yahari, and not an adverb): as expected; of course, as I thought; after all
Sometimes you have a vague suspicion that something will happen, and then it actually happens. At times like that, say yappari. Suppose that you haven't received a newspaper for the last month, but the newspaper delivery person says that he has dropped it off in front of your door every day. One day, you wake up earlier than usual, and you see your neighbor picking up your newspaper. If you had a suspicion that your neighbor was up to something, say yappari. Other sentences with yappari
Yappari can be used when you are told something that you had expected. For example, if someone were to tell you McDonald’s salads actually aren’t so healthy you could reply with “Yappari,” somewhat meaning “as I expected.”
Yappari!
Après tout!
That's what I thought!
Yappari sōdatta ka!
Est-ce que je pensais était tellement
It turned out exactly as I expected!
It turned out exactly as I expected!
Je te ai rencontré, après tout
So I did see you!
So I did see you!
Kanojo wa yahari genkida.
Elle est encore en bonne santé.
She is as well as can be expected.
Tsukarete iruga yappari iku tsumorida.
Vous êtes fatigué, mais je vais aller après tout.
I`m tired, but I`m going anyway.
Elle présente des inconvénients, mais je l'aime encore
With all her faults, I love her still.
With all her faults, I love her still.
Batā wa kōkadaga, watashi wa yahari māgarin yori sonokata ga sukida.
Beurre est cher, mais je suis toujours comme ça, ce est que la margarine
Expensive as butter is, I still prefer it to margarine.
Maggie wa kare ga sukinan datte.
Maggie Apparemment, ce qu'il aime. "
I heard Maggie liked him.
Yappari hannin wa kare dattannda.
Après tout, criminal'm
était la sienne.
I knew he was the criminal.
Yappari omotta toorida.
Ce est
que je pensais que je pensais.
I knew it. / That’s exactly what I thought.
Yappari Maggie wa konakatta ne.
Comme on s'y attendait, Maggie ne est pas venu, hein?
As we expected, Maggie didn’t come, huh?
Yappari kare wa kakkoiiyone.
Il
est vraiment cool! (Comme je l'avais pensé.)
He is really cool! (Just as I had thought.)
Yappari anata ja nakucha dame! (female talk)
Après
tout le mal ne est pas toi!
It has to be you. (Just as I have been thinking.)
Yappari nihongo wo benkyou suru nara Maggie Sensei no saito dayone.
Après tout, je suis professeur de Maggie site si étudier le japonais.
If you want to study Japanese, it has to be Maggie Sensei’s site! (As I have thought.)
Yappari natsu wa bīruda yo ne
Après tout, je suis la bière de l'été
There is nothing better than beer in the summer.
Yappa natsu wa biiru ssho! (very colloquial)
Après tout, l'été bière!!
Afterall
, summer beer!!
Neru so-san wa Nihon ni san-nen ryūgaku shite itanode, yahari nihongo ga jōzudesu.
Comme prévu, Mr.Nelson parle bien japonais, parce qu'il a étudié au Japon pendant trois ans.
As expected, Mr.Nelson speaks Japanese well,because he has studied in Japan for three years.
Yappari Hiroshima no kakida. Jitsuni oishī.
Après tout, ce est les huîtres à Hiroshima. En effet délicieux
After all, they are Hiroshima oysters. They are really good.
Yappari, Kumiko wa okurete kita
Comme à l'accoutumée, Kumiko est venu tard
As usual, Kumiko came late.
Ano musume wa kekkō nayande itaga yappari kare to wa kekkon shinakatta.
Cette fille ne était pas très inquiet, je ne lui ai pas épousé après tout.
Even though that girl was almost going to pieces, she did not (after all) as expected get around to marry him.
Even though that girl was almost going to pieces, she did not (after all) as expected get around to marry him.
Binbōde iru yori mo yappari kanemochi no kata ga ī.
Comparé à être pauvre, je voudrais, après tout préfèrent être riche.
Compared to being poor, I would after all prefer being rich.
Yappari ano musume (ko) ni horete nda
Je fais l'amour avec cette fille (enfant) encore!
You do have a crush on that girl!
Yappari aitsu wa konakatta.
Après tout, il ne est pas venu
As I thought, that guy did not show up after all.
Yappari, ore wa sōji surya yokatta nda
Après tout, je je étais bon si le nettoyage
As I thought, I should have (it is good that I have) cleaned.
As I thought, I should have (it is good that I have) cleaned.
Fuyu wa yappari Yuki ga naito ne.(sosoganaito ne).( Fuyu wa yuki nashi de hontō no mite imasen.)
I et l'hiver ne est pas encore Yukiga. (L'hiver ne semble pas réel sans neige)
Winter does not look real without snow.
Winter does not look real without snow.
Densha de ikimasu ka? Hikōki de ikeba īnoni. Demo chotto takaidesu ne. Yappari densha de ikimasu
Allez-vous en train? Et je souhaite que je avais aller en avion. Mais il est un peu élevé. Après tout, je vais aller en train
You're going by train? Wouldn't it be better to go by plane? But it's a bit expensive. I'll stick with going by train.
You're going by train? Wouldn't it be better to go by plane? But it's a bit expensive. I'll stick with going by train.
Shūmatsu no benkyō dake ja, zenzen shinpo shinai yo. Yappari, mainichi yaranai to imiganai.
Juste étudier le week-end, il ne progresse pas du tout. Après tout, il n'y a pas de sens de ne pas le faire tous les jours.
You won't make any progress just studying on the weekends. [as expected] It's meaningless unless you do it every day.
You won't make any progress just studying on the weekends. [as expected] It's meaningless unless you do it every day.
Karera wa yahari rainen kekkon suru no yo.
Ils Non pour encore prochain mariage de l'année
Just as you expected, they are getting married next year.
Nihon ni aru indokarē-ya no karē no aji tte, yappari nihonjin no kuchi ni awa sete tsukura rete iru yo ne.
Ce que l'Inde curry curry goût au Japon, mais il est encore faite pour se adapter la bouche des Japonais.
The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes.
Kono neko wa, yappari totemo kireidesu yo!' To, totemo toshitotta obāsan ga iimashita.
Ce chat, est encore très belle! Et "dit le Très vieille mamie.
"And it is indeed a very pretty cat!" said the very old woman.
"And it is indeed a very pretty cat!" said the very old woman.
Yahari, koko no Tai ryōri no ajitsuke wa, nihonjin konomi ni shite aru nda ne.
Encore une fois, assaisonné nourriture thaïe individuelle, je suis Aru Dans goût japonais
I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it
Anata ga nanto iou to, watashi wa yahari sono setsu ga tadashī to omou.
Si tout ce que vous dites, je pense que je crois encore à la vérité de la théorie.
For all you say, I still believe in the truth of the theory.
Ano hito wa yappari zi ga umai!
Cette personne a une bonne écriture
That person has a good handwriting
No comments:
Post a Comment